やさしい英単語

Boring・Bored・Uninteresting。英語で「つまらない」ってどういうの?読み方・意味・正しい使い方

「つまらない!」って英語でなんていうか知っていますか?

英語でも日本語でも日常でよく使われ言葉ですよね。「つまらない」は

It's boring. It's uninteresting. I'm bored.

など色々な言い方があるますがニュアンスが少し違ったりもするので
例文と合わせて一つずつ解説していきます。

Boring と Boredの違い。読み方・意味・例文

Boring

Boring「ボーリング( bor・ing )」 bˈɔːrɪŋ(米国英語), ˈbɔ:rɪŋ(英国英語)
の意味は うんざりするような・つまらない・退屈な などで
ものや事柄につける形容詞です。例文を見ていきましょう

例えば・・・

Class(クラス・教室・授業)にBoring を足すと

A boring class つまらないクラス

Day(日・一日)にBoring を足すと

A Boring day 退屈な一日

というふに言い換えることができます。

上記のように Boring は名詞の前に置いて使うことができますが、
以下のようにそのまま使うこともできます。

The class today was really boring.
今日のクラスはとても退屈だった。

It was a boring day, I did nothing special.
今日は何も特別なことがない退屈な一日だったよ。

ここまでの説明で気づいた人もいると思いますが、
Boring は物事や人の「退屈さ・つまらなさ」を表現する為の単語で
自分や誰かの「つまらない」気持ちを表すのには使われません。

それでは同じような形容詞の Bored をみていきましょう。

Bored

Bored「ボード(Bore・d)」 bɔrd(米国英語), bɔ:rd(英国英語)
は うんざりした・退屈した などの意味を持つ形容詞で
同時に動詞の Bore の過去形・過去分詞系でもあります。

生む・支え持つ・耐える・実がなる・熊 などの意味をもつ単語
Bear の過去形も Bore ですが、この記事では混乱を避けるために

説明を省略します。

Boring がモノや事柄、人のつまらなさ・退屈さを表す単語だったのに対し
Bored は 人の「つまらないと思う気持ち」を表す単語です。

わかりやすい例文を見ていきましょう。

I'm so bored, let's do something!

退屈だからなにかしようよ!

He looks so bored.

彼、退屈そうに見えるね。

Bored が人の感情を表すのに使われているのがわかりましたか?

【要注意】よくある間違え・Boring と Bored の正しい使い方

私がまだ英語学習を始めたばかりの頃よく間違えて

「つまらない!」と言いたいときに"I'm boring!" と言ってしまっていました。

これは結構恥ずかしい間違えで「私はつまらない人間だ!」という意味に

なってしまうので気を付けましょう。正しくは "I'm bored!" です。

違いが簡単に理解できるように例文を見ていきましょう。

He is boring.

彼はつまらない人だ。

He is bored.

彼は退屈している。

The book he is reading is boring.

彼の読んでいる本はつまらないよ。

The boy reading a book looks bored.

本を読んでいる彼は退屈しているように見えるね。

違いがわかりましたか?

Boring はモノや事柄のつまらなさ
Bored はつまらない・退屈した気持ち

を表すと覚えておくと楽ですよ!「退屈してる?」と聞きたいときに

間違えても "Are you boring?" (君ってつまらない人なの?)なんて

聞かないように気を付けましょう。正しくは "Are you bored?"(退屈してる?)です。

Uninteresting・Not Interesting

興味をおこさせる・おもしろい という意味の形容詞
Interesting 「インテレスティング( in・ter・est・ing )」
íntrəstɪŋ(米国英語), ˈɪntʌˌrestɪŋ(英国英語)
に打消しの意味の Un や Not を付けて Uninteresting・Not Interesting
言い換えることで 面白くない・つまらない という感情を表すことができます。

これは単純に物事のつまらなさやつまらない気持ちを表す Boring や Bored とは
少し意味が違い、どちらかというと 興味をそそられない という意味に近い単語です。

例文で見比べてみましょう。

This book is boring.

この本は退屈だ。

This book is not interesting to me.

この本はつまらない・好奇心をそそらない。

He is boring.

彼はつまらない。

He is not interesting to me.

彼はつまらない・(私の)興味をひかない。(異性として興味がない)

Not-interesting と Boring・Bored の微妙な意味の違いがわかりましたか?

ちなみに Uninteresting これは名詞の前にくる形容詞なのですが

日常会話の中で使われているのはあまり見たことがありません。

つまらなさ・興味のなさを表したい場合、これはあまりナチュラルな表現法では

ないので Not-interesting だけ覚えておいても大丈夫です。

その他「つまらない」の便利な表現法。

Not exciting・Unexciting

わくわくする・ドキドキする という意味の単語
Exciting「エキサイティング( ex・cit・ing )」 eksάɪṭɪŋ(米国英語) の否定形。

以下例文です。

I don't think that party will be exciting.

そのパーティー面白くなると思わない。

An unexciting event

つまらない出来事

This is not exciting at all.

これ全然つまらない。(わくわくしない。)

Waste of time

「時間の無駄」という意味の表現です。

けっこう強めの表現なので使うときは時と場を選んでくださいね。

言い方によっては失礼な奴だと誤解されるかも?

以下は会話の文例です

Hey, how was the party last night.

やあ!昨日のパーティーどうだったの?

Ah... that was a waste of time, I don't even know why I went there.

ああ・・・時間の無駄だったよ(つまらなかった)。
何で行こうと思ったのか自分でもわからないくらい。

まとめ

日本語では「つまらない」の一言ですが英語だと色々な
表現法がありましたね。微妙なニュアンスを覚えて正しく使い
相手に勘違いされない英語を話しましょう。

まとめ

Boring は 物事や人の つまらなさ を表す
Bored は 人の つまらない と思う感情を表す
Uninteresting・Not-interesting は興味をそそられない様子を表す

-やさしい英単語
-, , ,

Copyright© フクサキENGLISH , 2021 All Rights Reserved Powered by AFFINGER5.